I am suspicious of the New Revised Standard version, with its determination to render the Bible into politically correct English. (I'm an ESV man myself.) Walter Wink - the eminent theologian - thinks otherwise:
All these excellences (and there are too many to count) will probably be eclipsed in the public mind by the NRSV’s treatment of sexist language. Be ready for the argument that the translators have violated the Greek text in order to curry the favor of feminists. That is all bluster. The care with which this part of the mandate has been achieved is everywhere evident. The fact is that sexist translations are inaccurate. To use "men" when women are clearly included is not just insensitive, it is incorrect.